Moderator of the Curia/Vicar General
Office (213) 637-7255
Fax (213) 637-6255
3424
Wilshire
Boulevard
Los Angeles California 90010-2241
TO: All Parishes and All Pastors
FROM: Reverend James Anguiano, Moderator of the Curia/Vicar General
DATE: June 10, 2024
SUBJECT: “DID YOU KNOW” BULLETIN ARTICLES FOR THE MONTH OF
JULY 2024
DID YOU KNOWS FOR THE MONTH OF JULY 2024 ANUNCIOS ¿SABÍA QUE? PARA EL BOLETÍN DE JULIO DE 2024 JULY 6-7 DID YOU KNOW? Who is a mandated reporter? In California, a mandated reporter is a professional who is required to report instances or suspected instances of child abuse. Mandated reporters include doctors, medical examiners, health care facility workers, daycare workers, school employees, and members of the clergy. Volunteers of public or private organizations whose duties require direct contact with, and supervision of children are not mandated reporters but are encouraged to obtain training in the identification and reporting of child abuse and neglect. The Archdiocese of Los Angeles encourages all in our church to speak up to the appropriate authorities if any form of child abuse is suspected. Find out more about mandated reporters at childwelfare.gov. ¿Quién es un informante obligatorio? En California, un denunciante obligatorio es un profesional que debe denunciar casos o sospechas de abuso infantil. Los informantes obligatorios incluyen a médicos, examinadores médicos, trabajadores de centros de atención médica, trabajadores de guarderías, empleados de escuelas y miembros del clero. Los voluntarios de organizaciones púbicas y privadas cuyas funciones requieren contacto directo y supervisión de niños no son informantes obligatorios, pero se les anima a obtener capacitación en la identificación y denuncia de abuso y negligencia infantil. La Arquidiócesis de Los Ángeles alienta a todos en nuestra iglesia a hablar con las autoridades correspondientes si se sospecha alguna forma de abuso infantil. Obtenga más información en inglés sobre los informantes obligatorios en childwelfare.gov. JULY 13-14 DID YOU KNOW? Summer safety tips: Ways to prevent unintentional drowning deaths Drowning is the second leading cause of unintentional injury death for children 5-14 years old, and every year in the United States there are more than 4,000 unintentional drowning deaths, according to the Centers for Disease Control and Prevention (CDC). Preventing unsupervised access to water, providing constant, active adult supervision and knowing how to swim are critical layers of protection to help prevent drowning. For more information, visit www.cdc.gov and redcross.org. Seguridad en verano: Cómo prevenir muertes por ahogamiento involuntario El ahogamiento es la segunda causa principal de muerte por lesiones no intencionales en niños de 5 a 14 años, y cada año en los Estados Unidos hay más de cuatro mil muertes por ahogamiento no intencional, según los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC, por sus siglas en inglés). Prevenir el acceso al agua sin supervisión, ofrecer supervisión permanente y active por parte de un adulto y saber nadar son aspectos importantes para ayudar a prevenir el ahogamiento. Para obtener más información en inglés, visitewww.cdc.gov y redcross.org. JULY 20-21 DID YOU KNOW? Summer safety tips: Designate ‘water watchers’ to care for people around the water Drowning behavior is typically fast and silent. Unless rescued, a drowning person will last only 20 to 60 seconds before submerging. To prevent drowning, it is best to swim in a lifeguarded area. Always designate a “water watcher” whose sole responsibility is to keep a close eye and constant attention on everyone in and around the water until the next water watcher takes over. In the event of an emergency, reach or throw an object to the person in trouble. Don't go in or you could become a victim yourself. For more information, visit redcross.org. Seguridad en verano: Designe “vigilantes” para cuidar a quienes están alrededor del agua El comportamiento de ahogamiento suele ser rápido y silencioso. A menos que sea rescatada, una persona que se está ahogando permanecerá en la superficie solo entre 20 y 60 segundos antes de sumergirse. Para evitar ahogamientos, lo mejor es nadar en una zona vigilada. Designe siempre a un “vigilante del agua” cuya única responsabilidad sea vigilar de cerca y prestar atención constante a todos los que están dentro y alrededor del agua hasta que el próximo vigilante del agua lo reemplace. En caso de emergencia, alcance o arroje un objeto a la persona en problemas. No entres o podrías convertirte tú mismo en una víctima. Para obtener más información, visite el sitio web de la Cruz Roja Americana en inglés, redcross.org. JULY 27-28 DID YOU KNOW? Summer camp volunteers If your child is participating in a summer camp through your diocesan school or church, likely some — or all — of the staff will be volunteers or young people. In the Archdiocese of Los Angeles, all volunteers who have contact with children are required to go through VIRTUS® training to ensure that they are aware of child safety standards and protection from abuse procedures. Child abuse prevention training programs are critical to ensuring the safety of our children, and volunteer training is one part of this mission. For more information, visit lacatholics.org/did-you-know/. Voluntarios de campamentos de verano Si su hijo participa en un campamento de Verano a través de su escuela o iglesia diocesana, es probable que parte (o todo) del personal sean voluntarios o jóvenes. En la Arquidiócesis de Los Ángeles, todos los voluntarios que tienen contacto con niños deben recibir capacitación VIRTUS® para garantizar que conozcan las normas de seguridad infantil y los procedimientos de protección contra el abuso. Los programas de capacitación para la prevención del abuso infantil son fundamentales para garantizar la seguridad de nuestros niños, y la capacitación de voluntarios es una parte de esta misión. Para obtener más información, visite lacatholics.org/did-you-know/.